Somaliland

Somaliland: Maxamed Xaashi Dhamac ‘Gaarriye’: Biography and Poems.

August 27, 2012   ·   6 Comments

Gaarriye-BiogrpahyAndPoemsFull

Why this book?

 

Maxamed Xaashi Dhamac “Gaarriye”, one of the most famous living Somali speaking poets, was born, bred and brought up in Hargeysa, Somaliland. In the early 1970s, he was among many of his contemporaries living in Mogadishu whose works were regarded to have impact upon the prevalent socio-political situation in the country.  They were mainly motivated and moved by their patriotic sentiments and leftist political bearing which was internationally popular in that era.  Gaarriye was the initiator of the famous poetic combat chain better known as “Deelley” and the author of “Hagarlaawe”, his collected poems, enough to establish his eminence as great poet among Somali speakers. His contributions to Somali literature and culture as a poet, scholar, liberal thinker and social personality over the past three gruesome decades are well recognised. Equally appreciated in no smaller measure are his indefatigable advocacy of human rights, freedom of thought and expression, and his vehement hatred of all forms of human degradation so brilliantly articulated in his poetry. In this regard, his master pieces on ‘Nuclear Weapons’, ‘Nelson Mandela’, ‘Watergate’ and ‘Zimbabwe’ readily spring to the mind.  Well described by other scholars, Gaarriye “has been universally regarded as one of the most important Somali poets composing on a great variety of topics from nuclear weapons to Nelson Mandela. A poet who has never been afraid to engage in the politics through his poetry[..]”.

 

Official censorship and its blatant harmful effect upon social justice were some of the main themes Gaarriye singled out for his unflinching poetic attack.  So also his defence of peace was unreservedly forceful.  In this regard, a historical instance worth citing was 30th April 1992, at a time when Somaliland was diabolically ravaged by civil strife.  Gallantly taking his stand at the “Khayriya”, the main public square of Hargeysa, he addressed the gathered masses lashing on the insanity of war and its horrific consequences.  He reminded the gathered public of the immeasurable cost of losing their right senses demanding immediate cease fire and calling for peace. That was the hallmark of his famous poem “Ergo” (arbitrator).  Here he never forgot, from the outset using his capturing style in reciting his poem, to mention the dictatorial era when before 10 years his poems had to run clandestinely fearing Siyaad Barre censorship, comparing it to that precious moment when he so proudly stood before them free from all strains to address them on such cardinal issues as the abnegation of war and the restoration of peace with its blessings.

 

Even before he fled to Ethiopia, joining the liberation movement, the dictatorial government had never been spared his bitter criticism.  He starkly exposed its misdeeds and wrongdoings in the social affairs of the people. In fact some of his satirical works such as “Hashii Cosob”, “Kabo Caseeye”, “Madax Goodir”, “Qiyaame”, “Run”, especially when recited in public, demonstrated further his ability as an extraordinary actor. With his familiar witticism in these poems and others equally incisive, he exposed the government’s pathetic incompetence and the hollowness of its much vaunted system. The Somali masses never failed to grasp the essence of his message; and that was why he has always remained in the black books of the official establishment. When many of the then Somali lyrics composers became aligned with the government willing to please the dictatorship, he still used his sophisticated arm to defend the ethics and dignity of poetry, and he composed his piece “Qasab kuma balwayn karo” (I cant be compelled to sing)

 

By publishing this volume, our modest purpose is to celebrate this great poet’s invaluable contribution to Somali culture and his instrumental role in setting a bridge to international literature. This volume is the fifth in the “Iswaydaarsi” (Exchange) series which aspires to translate Somali literature and wisdom into other languages, and at the same time provide specific knowledge of international classical literature to the Somali speaking readership. Gaarriye’s translated poems into English fit well into the first category of books. His poems included in this volume are translated by Sarah Maguire, Mohamed Hassan “Alto”, W. N. Herbert, Rhoda A Raghe, Martin Orwin, and David Harsent.

 

I am deeply thankful to Poetry Translation Center for their permission to reproduce in this publication all Gaarriye’s poems they have translated as well as Herbert’s article that appeared on their website. Some of the poems included here have already appeared in PtC’s bilingual chapbook of Gaarriye’s poems in Somali and English. I am also thankful to the contributors of this volume, who with the limited time they had, yet so considerately managed to write about Gaarriye. Finally this publication would not have be possible without the support of the organizations Poetry Translation Center, Kayd Somali Culture and Arts and Redsea Online Culture Foundation.

 

Jama Musse Jama

jama@jamamusse.com

 

 

Maxamed Xaashi Dhamac ‘Gaarriye’: Biography and Poems.

Ponte Invisibile (redsea-online), Pisa, 2012, 128 pp.

Edited by Jama Musse Jama. ISBN: 9788888934334

 

For further details and orders, please visit: here

 

Events: 2/9/2012, London @ Kayd:

The book will be launched in London at this event: 6pm at Oxford House, Derbyshire street, E2 6HG, London

 

By

Tags: , , ,


Readers Comments (6)

  1. misslovely says:

    thank you allah for making me isaaq the most spontaneous well spoken intelligent human beings in africa

    • burci says:

      completely opposite, They are very diluted creatures living within Their own orbite.

      • Abdiwahab says:

        dont hate u darood thugs are too inferior to us u cant think for urselves so u just copy us by the way ur women are very cheap wh*res who have been infected by tigrayan cockraoches hahahaha

        • tr says:

          Al-ximaar-Al-xawayaan abdiwahab.

    • burci says:

      Mr mohamed hashi well known somali poet.

  2. Weerar says:

    Well done brother Jama Musse Jama for this outstanding and excellent piece about our beloved, peace loving and gifted poet – Gaariye. Without a doubt you qualify to be number Two "Hagarlaawe" Today, out of all concerned Somalilanders, after the author of book “Hagarlaawe”. Thanks once again Brother Jama for the effort and I ask Allah (swt) to give Gaariye and his friend Hadraawi long live and superior health and not deprive our posterity their kind of genre.

    I ask the merciful Allah (swt) once again, to forgive and shield from hell fire all their predecessors, including, Abdillahi Suldan (Timacade) Abdi Iidan Faraah, Haji Aden afqalooc, Ismail Mirre, Farah Nur, Yawle, Ali Jamac Habiil, Salaan Carabey, Abdi Gahayr, Ibrahim Gadle, Ali Dhuux, Raage Ugaas, Qawdhan Ducaale, Qaman Bulxan, Qaasim, Saahid Qamaan, M Nur Fadal and Haji Ali Geelle and the rest of their caliber. Aamin Aamin
    “Haliista in aan ka afeeftey oo waliba hiif iga gaadhey, Hagarlaawe ii Gali buuga.” Brother Jama you did it. http://www.youtube.com/watch?v=xiD7Z66JtoU http://www.youtube.com/watch?v=SmGrDhvU36A&fe


You must be logged in to post a comment.

More in Somaliland (548 of 1550 articles)
meles